Eminem - Fuel (feat. JID) (Türkçe Altyazılı)
Hellow guys, Welcome to my website, and you are watching Eminem - Fuel (feat. JID) (Türkçe Altyazılı). and this vIdeo is uploaded by Cenk Adacı at 2024-07-12T13:24:20-07:00. We are pramote this video only for entertainment and educational perpose only. So, I hop you like our website.
Info About This Video
Name |
Eminem - Fuel (feat. JID) (Türkçe Altyazılı) |
Video Uploader |
Video From Cenk Adacı |
Upload Date |
This Video Uploaded At 12-07-2024 20:24:20 |
Video Discription |
Uzun zamandır çevirilerimin açıklamalarını eklemiyorum çünkü üşeniyorum ama bu şarkı hak etti gibi. Ekleyelim.
Ayrı bir not: Daha önce de başıma gelen bir şeyden bahsedeyim. Şarkıları Genius sitesindeki sözlere bakarak çeviriyorum. Burada birçok kişi şarkı sözlerini düzenleyebiliyor. Bu şarkıyı da oradan bakarak çevirdim ve şimdi tekrar baktığım zaman bazı sözlerin değiştiğini, düzeltildiğini, doğrularının yazıldığını gördüm. Ama bu tip durumda olan benim çevirilere oluyor çünkü videoya altyazı gömüyorum ve o günkü söz yanlışsa bugün ben tekrar girip videonun içine doğrusunu yazamıyorum. Onlara da burada yer vereceğim.
Hata/Düzeltme: Şarkının başında JID "In the pocket, the rocket like Kellen Mond" diyor. Günler önce bu şarkıyı çevirdiğimde "Kelly's Mom" yazıyordu ben de bu yüzden "Kelly'nin annesi" gibisinden bir çeviri yaptım. Bir daha bu Genius'a güvenmek yok.. Neyse bu Kellen Mond, "City of God" adlı filmdeki "Rocket" karakterini canlandıran kişi. JID, devamında City of God'dan (filmden) bahsediyor, bu film Türkçe'e "Tanrı Kent" diye çevrilmiş.
*Plattypus: Plattypus, Orintorenk yani bir hayvan ismi. JID "I can put her pussy on the platter like a platypus" diyor burada pussy ve platter kelimelerini birleştirdiğimiz zaman plattypus gibi duyulabiliyor ve tabi biz buna kelime oyunu diyoruz. Ben çevirirken yabancılaştırma yaparak yani bu kelimeyi Türkçe'ye çevirmeyerek olduğu gibi bıraktım çünkü Ornitorenk yazsam ne kadar anlaşılır olurdu emin olamadım.
*Eminem'in "essay" barı: "Do not test me like an essay" diyor. Aslında düşmanlarına beni test etmeyin diyor ve deneme yazar gibi yani essay yazar gibi test etmeyin diyor. Essay'ler genellikle öğretmenlerin öğrencilerine bir konu hakkında bilgi sahibi mi değil mi diye test etmek için yazmalarını istediği bir şeydir.
*"I'm like an R-A-P-E-R got so many S-As. Wait, he didn't just spell the word "rapper" and leave out a P, did he?" : Şarkının en ses getiren sözleri tam da burada. Eminem öncelikle RAPER kelimesini heceliyor ki bu kelime tecavüzcü anlamına geliyor. Fakat ilk dinleyişte bu kelimenin RAPPER gibi yani rapçi anlamına gelebileceğini düşünebilirsiniz. Daha sonra "got so many S-As" diyor. S-As yani açılımı ***ual Assaults, cinsel istismar anlamına geliyor. Ayrıca burada S-As demesi, essay demesiyle eşsesli oluyor. İkisi de "essey" diye okunuyor. Devam ediyoruz, diyor ki Rapper kelimesini heceleyip P'yi çıkardı değil mi? Burada da harika bir kelime oyunu var "P, did he?" diyor ve bunu okuduğunuz zaman P. Diddy şeklinde telaffuz ediliyor ve tüm bu laflar ithamlar P. Diddy'e söyleniyor zaten. Kendisi ayrıca Diddy, Puff Daddy adlarıyla da bilinir. Kısacası Eminem, Diddy'nin tecavüzcü biri olduğunu iddia ediyor ama işin içinde mükemmel kelime oyunları mevcut. Çok zeki bir adam..
*Keefe D kısmı: Diddy'e sallamaya devam ediyor. Az önce açıkladığım sözlerinden sonra Tupac ve Biggie'den bahsediyor. Diddy'nin Tupac'ı öldürttüğü neredeyse 20 yıldır konuşulan bir mevzudur. Keefe D de bu olayda parmağı olduğu iddia edilen bir çetenin ismi. Eminem diyor ki Diddy beni mikrofonda rap'i ile öldüremez ama ancak bu çeteyi yine tutarak Tupac'ı öldürttüğü gibi beni öldürebilir diyor. Baba sakin, canına mı susadın?
*These motherfuckin' index fingers fuckin' the nina: Nina, TEC-9 adındaki silah. Birçok rap dinleyicisi TEC-9 adlı efsane rapçiyi de tanır. Burada böyle bir kelime oyunu ile TEC-9 rapçiye atıfta bulunuyor.
* Got the toaster like an English muffin
No, I mean "toast to" like you drink to somethin': Burada Eminem aslında silahtan, silahın ateşindeki ısıdan bahsediyor. "Toaster" hem tost makinesi hem de silah anlamına geliyor. English Muffin direkt İngiliz Çöreği. Çöreğin ve silahın ısısını benzetiyor tabii burada kelime oyunu yapmış oluyor. Sonra "toast to" kalıbını kullanıyor o da "kadeh tokuşturmak, şerefine içmek" anlamlarına geliyor. |
Category |
Music |
Tags |
Music Download MP4 | Music Download MP3 | Music Download MP4 360p | Music Download MP4 480p | Music Download MP4 720p | Music Download MP4 1080p |
More Videos